Ana Mirena's profile

curitiba art biennial_MuMA

14a BIENAL INTERNACIONAL DE ARTE DE CURITIBA  - Fronteiras em Aberto
14th CURITIBA INTERNATIONAL ART BIENNIAL  - Open Borders


FLUINDO NATURALMENTE - MuMA CURITIBA
COMING NATURALLY - MuMA CURITIBA

_Curadoria / Curated by Tereza de Arruda; Lu Zhengyuan
_Artistas / Artists Zhong Biao & Yan Yonghong; Zhang Songtao; Wu Yongping; Ma Wenjia; Sun Lu; Dai Yun; Lv Pinchang; Fu Zhongwang; Yu Fan; Wang Shaojun; Huang Keyi; Lei Jianhua; Wang Dezhong; Yang Lufeng; Yang Xuning; Wang Xiao; Li Ronglin; Tong Yanrunan; Jiao Xingtao; Zhao Guangyi; Huang Wong Sally & Zhang YongHu Quanchun
_Expografia / Expography Ana Mirena Nick Neves
_Produção / Production Fabiana Caldart; Juliana Romanus; Talita Braga
_Fotografia / Photography Claiton Biaggi



/PT/
FLUINDO NATURALMENTE

O uso da palavra “natureza” pode ser traçado até o Taoismo Classico, Tao Te Ching. “Tao” é a força que opera todas as coisas no universo. “Fluindo naturalmente” descreve a harmoniosa relação entre homem e natureza. A palavra grega para natureza, “physis”, é geralmente justaposta com “nomos”, lei e ordem. O conceito de natureza derivado da cultura Chinesa, entretanto, não se implica ao mesmo conflito. Natureza não compete com lei e ordem porque a lei cabal que traz a ordem é a lei da natureza. Por consequência disso, enquanto os seres humanos seguirem as lei da natureza, “tao”, então podendo viver naturalmente me paz com a natureza.

“Fluindo naturalmente” como o tema do pavilhão chines, não é somente uma reflexão filosofica que se desenvolveu na China por milhares de anos, mas também uma interpretação de “Fronteiras em Aberto”. “Fronteiras em aberto” no contexto chines pode ser interpretado como o poder da harmonia dissolvendo fronteiras entre a mente das pessoas, então os permitindo a interagir com a natureza livremente. Os elementos filosóficos como “Fluindo naturalmente” ainda tem uma significancia pratica no contexto da atualidade. No contexto da globalização, quando fronteiras da ciência, cultura, filosofia e ainda a cognição de tempo e espaço estão constantemente mudando e sendo deslocados, fronteiras visíveis estão desaparecendo, entretanto algumas fronteiras implícitas ainda existem.

O corpo curatorial da fundação asa tenta mostrar um modelo de fronteiras baseadas na filosofia classica chinesa para achar o equilibrio entre “limitações” e “desfronteiras”, para aprresentar a integração interdisciplinar de arte contemporânea através da exploração do artista auto-fronteiras, e para formar um novo entendimento de fronteiras através da desconstrução e reorganização de fronteiras artisticas tradicionais. Ao mesmo tempo, na face de contradições e conflitos visiveis ou invisiveis no atual ambiente artistico, como a cultura Chinesa e arte cooperam com “Fronteiras em Aberto”? Como podem-se estruturar no ambiente artistico globalizado e imprevisivel dentro de novas condições de reconstrução das limitações e desordem? A exibição vai se iniciar com arte Chinesa influenciada pela globalização apresentando a reflexão e experiencias de artistas chineses no ambito do atual ambiente de “globalização cultural”. “Fluindo naturalmente” é ainda efetivo na vida filosófica, não para mudar deliberadamente , mas para adaptar-se ao desenvolvimento do tempo, para umedecer as coisas silenciosamente para manter as fronteiras abertas, mostrando mais possibilidades para as fronteiras.
 Lu Zhengyuan, Curador

/EN/
COMING NATURALLY

The use of the word “nature” can be traced back to the Taoist Classic, Tao Te Ching. “Tao” is the natural way that operates all things in the universe. “Coming Naturally” describes the harmonious relationship between man and nature. The Greek word for nature, “physis”, is often juxtaposed with “nomos,” law and order. The concept of nature derived from Chinese culture, however, does not entail the same conflict. Nature does not compete with law and order because the ultimate law that brings order is the way of nature. Hence, as long as humans follow the law of nature, “tao,” then they can live naturally in peace with nature. 

“Coming Naturally” as the theme of the Chinese Pavilion, is not only a philosophical reflection that has been growing in China for thousands of years, but also an interpretation of the “Opening Borders”. “Opening Borders” in the Chinese context can be interpreted as the power of harmony dissolving the boundaries within the people’s minds, thus allowing them to interact with nature freely. The philosophical elements of “Coming Naturally” still have practical significance in today’s context. In the context of globalization, when the boundaries of science, culture, philosophy and even the cognition of time and space are constantly changing and dislocating, visible boundaries are disappearing, though some implicit boundaries still exist. 

The ASA curatorial team tries to show a model of boundaries based on classical Chinese philosophy to find a balance between “boundedness” and “boundlessness”, to present the interdisciplinary integration of contemporary art through the artist’s exploration of self-boundaries, and to form a new understanding of boundaries through the deconstruction and reorganization of traditional art boundaries. At the same time, in the face of the contradictions and conflicts visible or invisible in the current artistic environment, how can Chinese culture and art cope with the “Opening Borders”? How can they base themselves in the globalized and unpredictable artistic environment within the new conditions of rebuilding the boundary and disorder? The exhibition will start with Chinese art as it is influenced by globalism, presenting Chinese artists’ reflections and experiences of the current “cultural globalization” environment. “Coming Naturally” is still an effective life philosophy, not to change deliberately, but to adapt to the development of the times, to moisten things silently to keep the borders open, showing more possibilities for the border.
Lu Zhengyuan, Curator









2.
sala 02/ room 02 
POEMA PROCESSO - A ÚLTIMA VANGUARDA
PROCESS POEM - THE LAST AVANT-GARD

_Curadoria / Curated by Adolfo Montejo Navas
_Artistas / Artists Wlademir Dias Pino; Álvaro de Sá; Falves Silva; Dailor Varela; Neide de Sá; Moacy Cirne
_Expografia / Expography Ana Mirena Nick Neves; Tayla Caetano Amaral.
_Produção / Production Fabiana Caldart; Juliana Romanus; Talita Braga
_Fotografia / Photography Claiton Biaggi
/PT/
POEMA PROCESSO - A ÚLTIMA VANGUARDA

A qualificada última vanguarda do Brasil foi um movimento de ruptura com a poesia visual (1967-1972), que surgiu no período “áureo” da ditadura, em seus chamados, infelizmente, “anos de chumbo”, e que teve uma intensidade rara, polimórfica, expansiva, até regionalmente, já que surgiu em vários pontos do país, além do Rio de Janeiro, do Nordeste do país e de Minas Gerais. Sendo uma vertente lírica de signos totalmente libérrima, intersemiótica, a mais radical do panorama cultural brasileiro, depois de sua morte como movimento, durante décadas foi obliterada da história cultural brasileira, em parte devido ao litígio típico pela representação e domínio nessa área da linguagem. De fato, esta mostra abrangente e antológica, não só é celebrada pela primeira vez num evento bienalístico, quanto oferece prolegômenos ilustres ao movimento, registros raros como suas experiências fílmicas, documentações especiais e obras posteriores de alguns de seus criadores. As sintonias com grande parte da poesia visual mais experimental, internacional e com o movimento neoconcreto brasileiro continuam mantendo o interesse dessa poesia sinalética.


/EN/
PROCESS POEM - THE LAST AVANT-GARD

The last avant-garde of Brazil was a movement of rupture with the visual poetry (1967-1972) that emerged at the height of the military dictatorship, at its unfortunately called “Lead Years”, which had a rare, polymorphic and expansive intensity, even regionally, since it appeared in many parts of the country, besides Rio de Janeiro, the Brazilian northeast and the state of Minas Gerais. As a totally liberated, intersemiotic and lyrical tendency of signs, the most radical in the country’s cultural panorama, it was obliterated of Brazilian cultural history for decades after its end as a movement, partly due to the typical quarrel for representation and mastery in this language field. In fact, this comprehensive and anthological exhibition is not only promoted for the first time at a biennial event, but it also offers eminent prolegomena to the movement, rare records such as film experiences, special documentation, and later works by some of its creators. Its agreement with most part of the most experimental international visual poetry and the Brazilian neoconcrete movement continues to keep the interest by this signal poetry.









3.
sala 03/ room 03
NOMADES E FRONTEIRIÇOS
NOMADS AND BORDERERS

_Curadoria / Curated by Adolfo Montejo Navas
_Artistas / Artists Bill Lundberg; Chang Chai Chi; Mira Schendel; Patrício Farias; Regina Chulam; Carlos Clémen; Davide Boriani
_Expografia / Expography Ana Mirena Nick Neves; Tayla Caetano Amaral.
_Produção / Production Fabiana Caldart; Juliana Romanus; Talita Braga
_Fotografia / Photography Claiton Biaggi
/PT/
O Brasil sempre foi um país de acolhida e de miscigenação e no século XX recebeu numerosos artistas por motivos diversos, de força maior, contextos cruéis, razões de história, etc. Como parte de uma condição artística que vive em dois mundos, entre a origem e o destino, a mostra Nômades e Fronteiriços alude a essa dupla realidade, bifronte, de artistas de outros lugares e culturas, mas adaptados ao Brasil de alguma forma, sendo expoentes de uma dupla vida artística. Isso porque são poéticas com matrizes estrangeiras cuja convivência se faz brasileira: Mira Schendel, Bill Lundberg, Davide Boriani, Patricio Farías, Carlos Clémen, Regina Chulam e Chang Chi Chai, trazem corpus estéticos da Suíça, dos Estados Unidos, da Itália, do Chile, da Argentina, de Portugal e da China para outros contornos e situações. As suas obras mantêm essa dupla mirada de quem traz uma aventura perceptiva diferente em um período em que a mesma globalização a possibilita e a padroniza. O trabalho desses artistas reconhece universos, arestas, mas, sobretudo, formata novos limites.
Adolfo Montejo Navas, Curador


/EN/
Brazil has always been a welcoming and open country to miscegenation and, in the 20th century, has received numerous artists for various reasons: force majeure, cruel contexts, historical events, etc. As part of this artistic condition of living in two worlds, between origin and destination, the exhibition Nomads and Borderers alludes to this double-sided reality of artists from other places and cultures, but who have adapted to Brazil in some way, becoming exponents of a double artistic life. Their poetics with foreign matrices became Brazilian with this coexistence. Mira Schendel, Bill Lundberg, Davide Boriani, Patricio Farias, Carlos Clémen, Regina Chulam and Chang Chi Chai bring aesthetic corpus from Switzerland, United States, Italy, Chile, Argentina, Portugal and China, showing other contours and situations. Their works present this dual perspective of those who bring a different perceptive adventure at a time when the very globalization enables and standardizes it. Their works recognize universes, edges, but, above all, shape new borders.
Adolfo Montejo Navas, Curator
curitiba art biennial_MuMA
Published:

curitiba art biennial_MuMA

Published: