Arturo Blasco's profile

La Belle Imperia (ou l'église et l'état)

Impéria estoyt la plus prétieuse et fantasque fille du monde, oultre qu’elle passoyt pour la plus lucidificquement belle, et celle qui mieulx s’entendoyt à papelarder les cardinaulx, guallantiser les plus rudes souldards et oppresseurs du peuple. Elle possédoyt à elle de braves capitaines, archers et seigneurs, curieux de la servir en tout poinct. Elle n’avoyt qu’ung mot à souffler, à ceste fin d’occire ceulx qui faisoyent les faschez. Une desconficture d’hommes ne luy coustoyt qu’ung gentil soubrire (...) Aussy vivoyt-elle chérie et respectée autant que les vrayes dames et princesses et l’appeloyt-on Madame...
Imperia was the most precious, the most fantastic girl in the world, although she passed for the most dazzlingy beautiful, and the one who best understood the art of bamboozling cardinals and softening the hardest soldiers and oppressors of the people. She had brave captains, archers, and nobles, ready to serve her at every turn. She had only to breathe a word, and the business of any one who had offended her was settled. A free fight only brought a smile on her lips (...) Thus she lived beloved and respected, quite as much as the real ladies and princesses, and was called Madame...
​​​​​​​Era Imperia la más preciosa y caprichosa de las mujeres de mundo, además de pasar por ser la más inteligentemente bella y la que mejor se las componía para engatusar a los cardenales, galantear a los más rudos soldados y opresores de pueblos. Era dueña de valerosos capitanes, arqueros y señores, deseosos de servirla en todo. Con sólo una palabra podía acabar con la vida de aquellos que se mostraban impertinentes. La derrota de un hombre no le costaba más que una gentil sonrisa (...) Por eso, vivía tan querida y respetada como las verdaderas damas y princesas, y se le daba el trato de señora…

Honoré de Balzac (1830), Les Cent Contes drolatiques
Once upon a long ago, there was a little town in southern Germany, called Konstanz, where a council took place between the pope and the king of the romans (head of the Holy Roman Empire). We are in 1414.

Érase una vez hace mucho tiempo, una pequeña ciudad del sur de Alemania, llamada Constanza, donde tuvo lugar un concilio entre el papa y el rey de romanos (emperador del Sacro Imperio Romano). Estamos en el año 1414.
For that reason, the city suffered certain collapse, increasing the population that same year from 5.500 to 100.000 inhabitants.

Por este motivo, la ciudad sufrió cierto colapso, aumentando la población ese mismo año de 5.500 a 100.000 habitantes.
According to historians like Hermann Schreiber and Daniel-Rops, this was due to the vasts courts that both the pope and the emperor brought with them to Constance:

Según historiadores como Hermann Schreiber y Daniel-Rops, esto se debió a las inmensas cortes que tanto el papa como el emperador trajeron consigo a Constanza:
Cardinals, patriarches, archbishops, bishops, abbots, doctors, dukes, gentlemen, soldiers, diplomats, cooks, earls, 30.000 horses ... and 1.000 prostitutes. The emperor Sigismund even wrote from Constance a letter requesting 1.500 more prostitutes.

Cardenales, patriarcas, arzobispos, obispos, abades, doctores, duques, caballeros, soldados, diplomáticos, cocineros, condes, 30.000 caballos... y 1.000 prostitutas. El emperador Segismundo incluso escribió desde Constanza una carta solicitando 1.500 prostitutas más.

During the council, both the clergy and the imperial court had an assiduous relationship with the courtesans, fact that shocked the catholic community at the time.

Durante el concilio, tanto el clero como la corte imperial tuvieron una asidua relación con las cortesanas, hecho que conmocionó a la comunidad católica de la época.
One of the reasons of the meeting of the council was to judge Jan Hus, pioneer of the first protestant movements, who accused the church of living in constant sin. Ironies of the history, both the pope and the emperor, caught in an erotic frenzy, sentenced Hus to the stake. 

Uno de los motivos de la reunión del concilio fué el juzgar a Jan Hus, precursor de los primeros movimientos protestantes, quien acusaba a la iglesia de vivir en constante pecado. Ironías de la historia, tanto el papa como el emperador, envueltos en un frenesí erótico, condenaron a Hus a la hoguera.

In 1830, Honore de Balzac novelized this history, showing to nobles and religious in fight for the most beautiful of the prostitutes: Imperia was born.

En 1830, Honore de Balzac noveló esta historia, mostrando a nobles y religiosos en disputa por la más bella de las prostitutas: había nacido Imperia.
More recently, in 1993, Peter Lenk, inspired by Balzac's story, raised this Imperia's statue in Constance, showing our character owning the high powers of the church and the state.

Más recientemente, en 1993, Peter Lenk se inspiró en el relato de Balzac y erigió esta estatua de Imperia en Constanza, mostrando a nuestro personaje dominando a los altos poderes de la iglesia y el estado.
Fuente: http://www.peter-lenk.de/
There then follows the association between Imperia and empire; the most beautiful of the prostitutes, whose arms include the spiritual and earthly planes, always sold to the highest bidder.

De ahí deriva la asociación entre Imperia e imperio; la más bella de las cortesanas cuyos brazos dominan lo espiritual y terrenal, siempre vendida al mejor postor.

Imperia and empire, dazzling and exciting, with his attraction for the novelty and the obscure things, of brilliant wealth, but in constant moral degradation, of low instincts and with immense (negative) influence in the happening of the mankind.

Imperia e imperio, deslumbrantes y excitantes, con su atracción por lo novedoso y lo oscuro, de brillante riqueza, pero en constante degradación moral, de bajos instintos y con inmensa influencia (negativa) en el devenir de la humanidad.
... "The people of the beauty Imperia are not the pope or the emperor, but performers who took the badges of the secular and spiritual power. Free in the historic interpretation of the observer to say to what extent the real popes and the emperors were, too, performers. " (Peter Lenk in an interview (in German) with Jasmine Hummel.

... "Las personas de la bella Imperia no son ni el papa ni el emperador, sino saltimbanquis que se apoderaron de insignias del poder secular y espiritual. Libre a la interpretación histórica del observador decidir en qué medida los verdaderos papas y emperadores han sido, también, unos saltimbanquis. " (Peter Lenk en una entrevista (en alemán) con Jazmín Hummel.

La Belle Imperia (ou l'église et l'état)
Published:

Project Made For

La Belle Imperia (ou l'église et l'état)

A story about the character Imperia

Published: