我背起了期望和抱负,逃进了勿忘林。
人们说进了勿忘林,就像是跌进了温柔乡,
没人出得来。

Bearing the world on my back, I fled into the woods. 
They say entering the woods is falling into the tender land, 
No one can leave. 

森林一片死寂,空气中的分子从耳边划过,像是扩音器,放大了砰砰的心跳声,
震响了整片林子。

Dead silence. The air scraped my ears, as an amplifier, 
Flooding the woods with the thunders of my heartbeat. 
我走了一路,荆棘刮花了全身,血零零滴落在地,渐渐扩散开。
树枝挡住了我的去路,第一百次回到了原地,渐渐迷失自我。

Walking all the way through, thorns have scratched my body; 
Blood dripped to the ground, spread in dust. 
With branches blocking my way, I had lost myself, little by little, 
Returning to the start the hundredth time. 
我是谁?我大声问道。
没有回答,只有无限的回音,折射后反弹,最后消失在风中。

Who am I? I asked. 
No response, only infinite echoes, refracted and ricocheted, dead in the winds. 
我一路四处碰撞,血流了一地,如同指南针般扩散,形成了一条路。

Stumbling, streams of blood crawled the land, 
Stretched out as a compass, forming a path.
树枝剧烈晃动,雪花随之颤动,跌落进我的眼睛里,慢慢化开。
双目焕然一新。

Along the trembling branches, the snowflakes fluttered. 
Tumbling into my eyes, melting, 
Reviving. 
我这才看清树林后巨大的太阳,指向曙光的出口。

Now I see, the soaring sun behind the trees, pointing to the exit at dawn. 
我一路狂奔,双肩一抖,丟掉了压在身上的背包。
一蹦,肩上生出了翅膀,冲出了林子,飞走了。

So I run, dusting the burden off my shoulders. 
Leaping, wings spring from my back, 
Breaking through from the woods, I fly away. 


诗   李海欣
摄影   何晏如

Poem by Salina Li Hoi Yan
Photo by Ariel He Yanru
Promenade
Published:

Promenade

RISD 2019 Wintersession Introduction to Darkroom Photography Final

Published: